Shortcuts
 
PageMenu- Hauptmenü-
Page content

Kategorienanzeige

MAB

Translating diversity: concepts, practices, and politics
Kategorie Beschreibung
036aXA-DE-NW‡XD-US
037beng‡ger‡fre
087q978-3-8309-3977-1
100bLehmkuhl, Ursula ¬[HerausgeberIn]¬
104bSchowalter, Lutz ¬[HerausgeberIn]¬
331 Translating diversity
335 concepts, practices, and politics
410 Münster ; New York
412 Waxmann
425 2019
425a2019
433 1 Online-Ressource (237 Seiten) : Illustrationen
451 Diversity ; Volume 4
454 Diversity
455 Volume 4
527 Erscheint auch als (Druckausgabe)ISBN: 978-3-8309-3977-1
540aISBN 978-3-8309-8977-6 PDF
700 |1753
700 |9753
700b|330
750 This volume invites the reader to participate in a discussion about how to conceptualize the mediation of difference in localities of diversity and transcultural spaces via the analytical lenses of ‘translation’ as a social practice. The contributions to the volume explore, discuss, and theorize ‘translation’ as a pre-institutionalized strategy of conflict resolution and conflict transformation as well as a driving force of cultural and social change and as a means of knowledge production. In addition to mistranslations and untranslatabilities, the authors analyze the politics of literary translation and translation as research-creation. Contributors: Alex Demeulenaere (Trier), Stefan Dixius (Trier), Jean Friesen (Winnipeg), Ute Heidmann (Lausanne), Julia Charlotte Kersting (Saarbrücken), Judith Lamberty (Saarbrücken), Ursula Lehmkuhl (Trier), Laurence McFalls (Montréal), Geneviève Robichaud (Montréal), Robert Schwartzwald (Montréal), Madeleine Stratford (Gatineau).
902s 209002654 Kulturkontakt
902s 208970134 Interaktion
902s 20989217X Konfliktregelung
902s 214762173 Wissensproduktion
012 1668496526
081 Translating diversity
100 E-Book UTB-scholars EBS
125aElektronischer Volltext - Campuslizenz
655e$uhttps://elibrary.utb.de/doi/book/10.31244/9783830989776
Schnellsuche