Shortcuts
 
PageMenu- Hauptmenü-
Page content

Kategorienanzeige

MAB

Kulturelle Übersetzer: Kunst und Kulturmanagement im transkulturellen Kontext
Kategorie Beschreibung
036aXA-DE‡XA-DE-NW
037bger
077a489515622 Erscheint auch als (Druck-Ausgabe): ‡Kulturelle Übersetzer
087q978-3-8376-3499-0
087s$aRestricted Access$gControlled Vocabulary for Access Rights$uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec$fonline access with authorization
100bDätsch, Christiane ¬[HerausgeberIn]¬
331 Kulturelle Übersetzer
335 Kunst und Kulturmanagement im transkulturellen Kontext
410 Bielefeld
412 transcript-Verlag
425 [2018]
425a2018
433 1 Online-Ressource (408 Seiten)
451 Edition Kulturwissenschaft ; Band 103
454 Edition Kulturwissenschaft
455 Band 103
521 $tFrontmatter -- ; Inhalt -- ; Zu diesem Sammelband / Dätsch, Christiane --. I. Welcher Kultur-, welcher Kunstbegriff? -- ; Kultur als Übersetzungsprozess / Mittelhammer, Florian --. Der Fall des Campanile / Knubben, Thomas --. Imagination, Joy & Trust – Collective Wisdom / Moore, Elke aus dem --. II. Künstler als Übersetzer: Diachrone Transkulturalität -- ; Wer sind die Übersetzer? / Richter-Ibáñez, Christina --. Der Maler Osman Hamdi Bey und die Translation der westlichen Moderne / Altınoba, Buket --. Nam June Paik: Catching up with the West? / Koch, Franziska --. Fotografie – ein transkultureller Verhandlungsraum / Bublatzky, Cathrine --. III. Europa und die Welt: Postkoloniale Perspektiven -- ; Korrektiver Blickwechsel / Teissl, Verena --. Unübersetzbarkeiten? / Bühler-Dietrich, Annette --. Literatur auf zweiter Stufe / Dätsch, Christiane --. Kolonialismus im Kasten? / Wegener, Franziska --. IV. Einwanderungsland Deutschland: Wandel des Kanons? -- ; Kulturerbe über-setzen / Stober, Karin / Alaçam, Cem --. »Wir müssen aus unserem Elfenbeinturm raus.« / Dätsch, Christiane --. Der Chamisso-Preis: Viele Kulturen – eine Sprache? / Dätsch, Christiane --. Kulturelle Übersetzung in der Bibliothek / Dätsch, Christiane --. »Wir müssen anders denken, wir müssen auch anders sammeln.« / Dätsch, Christiane --. V. Deutsche Willkommenskultur? Partizipation und Projekte -- ; Freiheitsstimmen und Konzertpatenschaften / Kalbhenn, Dorothee --. Zaide. Eine Flucht: Die Kunst, mit Oper kulturell zu übersetzen / Pross, Steffen --. Multaka: Treffpunkt Museum / Vogel-Janotta, Brigitte --. Teachers for Life / Wolfram, Gernot --. VI. Inter- oder transkulturell? Erkenntnisse des Kulturmanagements -- ; Multi-, Inter- und Transkulturalität (als Begriffe) in der empirischen Kulturbesucherforschung / Allmanritter, Vera --. Management zwischen Kulturen / Schmitz, Lena --. Internationalisierung des Kulturmanagements / Mandel, Birgit --. Interkulturelle versus transkulturelle Räume des Kulturtourismus / Saretzki, Anja / May, Carola --. Die Beiträgerinnen und Beiträger. Frontmatter -- ; Inhalt -- ; Zu diesem Sammelband / Dätsch, Christiane --. I. Welcher Kultur-, welcher Kunstbegriff? -- ; Kultur als Übersetzungsprozess / Mittelhammer, Florian --. Der Fall des Campanile / Knubben, Thomas --. Imagination, Joy & Trust – Collective Wisdom / Moore, Elke aus dem --. II. Künstler als Übersetzer: Diachrone Transkulturalität -- ; Wer sind die Übersetzer? / Richter-Ibáñez, Christina --. Der Maler Osman Hamdi Bey und die Translation der westlichen Moderne / Altınoba, Buket --. Nam June Paik: Catching up with the West? / Koch, Franziska --. Fotografie – ein transkultureller Verhandlungsraum / Bublatzky, Cathrine --. III. Europa und die Welt: Postkoloniale Perspektiven -- ; Korrektiver Blickwechsel / Teissl, Verena --. Unübersetzbarkeiten? / Bühler-Dietrich, Annette --. Literatur auf zweiter Stufe / Dätsch, Christiane --. Kolonialismus im Kasten? / Wegener, Franziska --. IV. Einwanderungsland Deutschland: Wandel des Kanons? -- ; Kulturerbe über-setzen / Stober, Karin / Alaçam, Cem --. »Wir müssen aus unserem Elfenbeinturm raus.« / Dätsch, Christiane --. Der Chamisso-Preis: Viele Kulturen – eine Sprache? / Dätsch, Christiane --. Kulturelle Übersetzung in der Bibliothek / Dätsch, Christiane --. »Wir müssen anders denken, wir müssen auch anders sammeln.« / Dätsch, Christiane --. V. Deutsche Willkommenskultur? Partizipation und Projekte -- ; Freiheitsstimmen und Konzertpatenschaften / Kalbhenn, Dorothee --. Zaide. Eine Flucht: Die Kunst, mit Oper kulturell zu übersetzen / Pross, Steffen --. Multaka: Treffpunkt Museum / Vogel-Janotta, Brigitte --. Teachers for Life / Wolfram, Gernot --. VI. Inter- oder transkulturell? Erkenntnisse des Kulturmanagements -- ; Multi-, Inter- und Transkulturalität (als Begriffe) in der empirischen Kulturbesucherforschung / Allmanritter, Vera --. Management zwischen Kulturen / Schmitz, Lena --. Internationalisierung des Kulturmanagements / Mandel, Birgit --. Interkulturelle versus transkulturelle Räume des Kulturtourismus / Saretzki, Anja / May, Carola --. Die Beiträgerinnen und Beiträger
527 Erscheint auch als (Druck-Ausgabe): ‡Kulturelle Übersetzer
540aISBN 978-3-8394-3499-4
651 $bMode of access: Internet via World Wide Web
700 |SOC022000
700 |BUS041000
700 |BUS041000
700b|306.068
700b|330
700g1270658050 AK 86700
750 Are artists and cultural institutions cultural translators? Which part do concepts such as that of trans-culturality play? The contributions collected in this volume focus on the subject of (trans-)cultural translation and build a bridge between art and the cultural sector, the so-called "cultural turn" being just as relevant as the findings of the latest studies concerning the areas of activity in the cultural sector and management. Besides trans-cultural phenomena in fine arts, music, literature and theater, the authors explore current issues of cultural education at festivals, in museums, theaters, libraries, concert and opera halls. In conclusion, the focus is on processes of cultural exchange and (inter)national cultural managements that also require their players to develop modified thought patterns
753 Sind Künstler und Kultureinrichtungen kulturelle Übersetzer? Welche Rolle spielen Konzepte wie jenes der Transkulturalität? Die Beiträge des Bandes stellen das Thema der (trans-)kulturellen Übersetzung in den Mittelpunkt und schlagen eine Brücke zwischen Kunst und Kulturbetrieb. Dafür ist der sogenannte Cultural Turn ebenso relevant wie neueste Erkenntnisse aus Kulturbetrieb und -management. Neben transkulturellen Phänomenen in bildender Kunst, Musik, Literatur und Theater widmen sich die Beiträge der Kulturvermittlung auf Festivals, in Museen, Theatern, Bibliotheken, Konzert- und Opernsälen. Ebenso werden Prozesse des (inter-)nationalen Kulturmanagements fokussiert, die von ihren Akteuren gleichfalls modifizierte Denkstrukturen verlangen
902g 208896155 Deutschland
902s 21021869X Multikulturelle Gesellschaft
902s 209191724 Kulturarbeit
902s 211120162 Kulturmanagement
902s 213273756 Interkulturalität
902s 21377948X Postkolonialismus
907s 209899212 Kulturvermittlung
907s 211120162 Kulturmanagement
907s 209483733 Kunst
907s 209578750 Kultur
912s 209899212 Kulturvermittlung
917s 213273756 Interkulturalität
917s 211120162 Kulturmanagement
917s 209483733 Kunst
922s 213273756 Interkulturalität
922s 209002697 Kulturpolitik
927g 208896155 Deutschland
927s 209899212 Kulturvermittlung
927s 212679430 Aufgabenträger
927s 209002638 Kulturerbe
927s 209001941 Künstler
927s 209483733 Kunst
927s 20961160X Darstellende Kunst
927s 209809361 Festival
927s 20890610X Einwanderung
927s 20978816X Einwanderer
927s 210083344 Zuwanderer
927s 208920668 Flüchtling
927s 210063904 Wirkung
927s 209469684 Auswirkung
927s 209023279 Management
927s 209191724 Kulturarbeit
927s 211443115 Interkulturelles Management
927s 209132256 Theorie
927s 209032642 Methode
927s 21377948X Postkolonialismus
927s 209072113 Praxis
927s 209733640 Beispiel
012 501180230
081 Kulturelle Übersetzer
100 E-Book De Gruyter
125aElektronischer Volltext - Campuslizenz
655e$uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783839434994
Schnellsuche