Vorliegende Sprache |
eng |
Name |
Angelelli, Claudia V. ¬[Hrsg.]¬ |
Jacobson, Holly E. |
Name ANZEIGE DER KETTE |
Jacobson, Holly E. |
T I T E L |
Testing and assessment in translation and interpreting studies |
Zusatz zum Titel |
a call for dialogue between research and practice |
Weitere Titel |
Introduction: testing and assessment in translation and interpreting ; Studies: a call for dialogue between research and practice |
Part I. The development of assessment instruments: Theoretical applications: Using a rubric to assess translation ability: Defining the construct |
Moving beyond words in assessing mediated interaction: Measuring interactional competence in healthcare settings |
Part II. The development of assessment instruments: Empirical approaches: The perks of norm-referenced translation evaluation |
Revisiting Carroll's scales |
Meaning-oriented assessment of translations: SFL and its application to formative assessment |
Assessing cohesion: Developing assessment tools on the basis of comparable corpora |
Assessing software localization: For a valid approach |
Part III. Professional certification: Lessons from case studies: The predictive validity of admission tests for conference interpreting courses in Europe: A case study |
Getting it right from the start: Program admission testing of signed language interpreters |
Standards as critical success factors in assessment: Certifying social interpreters in Flanders, Belgium |
Assessing ASL-English interpreters: The Canadian model of national certification |
Verlagsort |
Amsterdam [u.a.] |
Verlag |
Benjamins |
Erscheinungsjahr |
2009 |
2009 |
Umfang |
VI, 386 S. : graph. Darst. |
Reihe |
American Translators Association Scholarly monograph series ; 14 |
American Translators Association scholarly monograph series |
Band |
14 |
Notiz / Fußnoten |
Includes bibliographical references and index |
Weiterer Inhalt |
Introduction: testing and assessment in translation and interpreting ; Studies: a call for dialogue between research and practice / Claudia V. Angelelli and Holly E. Jacobson. Part I. The development of assessment instruments: Theoretical applications: Using a rubric to assess translation ability: Defining the construct / Claudia V. Angelelli. Moving beyond words in assessing mediated interaction: Measuring interactional competence in healthcare settings / Holly E. Jacobson. Part II. The development of assessment instruments: Empirical approaches: The perks of norm-referenced translation evaluation / June Eyckmans, Philippe Anckaert and Winibert Segers. Revisiting Carroll's scales / Elisabet Tiselius. Meaning-oriented assessment of translations: SFL and its application to formative assessment / Mira Kim. Assessing cohesion: Developing assessment tools on the basis of comparable corpora / Brian James Baer and Tatyana Bystrova-McIntyre. Assessing software localization: For a valid approach / Keiran Dunne. Part III. Professional certification: Lessons from case studies: The predictive validity of admission tests for conference interpreting courses in Europe: A case study / Šárka Timarová and Harry Ungoed-Thomas. Getting it right from the start: Program admission testing of signed language interpreters / Karen Bontempo and Jemina Napier. Standards as critical success factors in assessment: Certifying social interpreters in Flanders, Belgium / Hildegard Vermeiren, Jan Van Gucht and Leentje De Bontridder. Assessing ASL-English interpreters: The Canadian model of national certification / Debra Russell and Karen Malcolm. |
ISBN |
ISBN 978-90-272-3190-1 hb : alk. paper |
Klassifikation |
418/.02 |
418.02 |
P306.2 |
ES 700 |
Kurzbeschreibung |
Introduction: testing and assessment in translation and interpreting -- Studies: a call for dialogue between research and practice / Claudia V. Angelelli and Holly E. Jacobson -- Part I. The development of assessment instruments: Theoretical applications: Using a rubric to assess translation ability: Defining the construct / Claudia V. Angelelli -- Moving beyond words in assessing mediated interaction: Measuring interactional competence in healthcare settings / Holly E. Jacobson -- Part II. The development of assessment instruments: Empirical approaches: The perks of norm-referenced translation evaluation / June Eyckmans, Philippe Anckaert and Winibert Segers -- Revisiting Carroll's scales / Elisabet Tiselius -- Meaning-oriented assessment of translations: SFL and its application to formative assessment / Mira Kim -- Assessing cohesion: Developing assessment tools on the basis of comparable corpora / Brian James Baer and Tatyana Bystrova-McIntyre -- Assessing software localization: For a valid approach / Keiran Dunne -- Part III. Professional certification: Lessons from case studies: The predictive validity of admission tests for conference interpreting courses in Europe: A case study / Šárka Timarová and Harry Ungoed-Thomas -- Getting it right from the start: Program admission testing of signed language interpreters / Karen Bontempo and Jemina Napier -- Standards as critical success factors in assessment: Certifying social interpreters in Flanders, Belgium / Hildegard Vermeiren, Jan Van Gucht and Leentje De Bontridder -- Assessing ASL-English interpreters: The Canadian model of national certification / Debra Russell and Karen Malcolm |
SWB-Titel-Idn |
311843190 |
Signatur |
98 330 |